так и надо
活该
正该如此; 活该; 这就对了
正该如此; 这就对了; 活该
正该如此; 这就对了; 活该
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
咎由自取
самому навлечь на себя беду; понести заслуженную кару; получать по заслугам; поделом; так и надо; пенять на себя; заварил кашу, сам и расхлебывай
примеры:
活该!
Так и надо!
正该如此; 这就对了; 活该
так и надо
正该如此; 活该; 这就对了
так и надо
听说莫尔凡议员还活着都是你的功劳。那些该死的赫拉鲁叛徒都死有余辜!
Слышал, это благодаря тебе советник Морвейн все еще жив. Так и надо Хлаалу, этим предателям!
不错。这座城市尊崇力量,拥有荣誉。孩子可以从中学到不少的东西。
Хорошо. В этом городе ценят силу. Чтут ее. Так и надо детей воспитывать.
这里有个……幽灵。在我的旅店里闲逛就好像他是老板一样。
Да у нас тут... призрак. Бродит по моему заведению, словно так и надо.
既然你这么说,那我也就试着放下这件心事吧。谢谢你,朋友。
Ну... если ты говоришь, что об этом надо просто забыть - наверно, так и надо. Спасибо тебе, друг.
首先,我不知道他为什么选择我。我甚至连锻锤都没碰过!不过我第一次拿上手的时候,还是很有感觉的!
Сперва я не мог понять, почему он меня выбрал, я же в жизни молота не держал! Но стоило мне взять молот в руки, я сразу почувствовал, что так и надо!
听说莫尔凡议员还活着都是你的功劳。那些该死的哈拉鲁叛徒都死有余辜!
Слышал, это благодаря тебе советник Морвейн все еще жив. Так и надо Хлаалу, этим предателям!
很好。这座城市尊重且推崇力量。对孩子而言,这是很好的教诲。
Хорошо. В этом городе ценят силу. Чтут ее. Так и надо детей воспитывать.
那里有个……幽灵,在我的旅店里闲逛,就好像他是老板一样。
Да у нас тут... призрак. Бродит по моему заведению, словно так и надо.
既然你这么说,那我也许就不必再担心这笔债了。谢谢你,朋友。
Ну... если ты говоришь, что об этом надо просто забыть - наверно, так и надо. Спасибо тебе, друг.
首先,我不知道他为什么选择我。我甚至连铁锤都没碰过!不过我第一次拿上手的时候,还是很有感觉的!
Сперва я не мог понять, почему он меня выбрал, я же в жизни молота не держал! Но стоило мне взять молот в руки, я сразу почувствовал, что так и надо!
你说了你心里想的,很好,就是这样!
Ты сказал то, что думаешь. И это правильно. Так и надо!
或许那才是正确的态度。让事情朝它本来的方向发展。
Может быть, так и надо. Зачем нарушать естественный ход вещей.
啊是的,就是这个劲头!祝你身体健康!
Ага, вот так и надо! Твое здоровье!
很好,那就不需要再担心那些人渣了。
Отлично. С такими подонками только так и надо поступать.
怕了吧?你应该怕没错。
Боишься? Так и надо.
嗯……也许你说得对。我想我应该要考虑到他的心情。
Ну... возможно, так и надо было сделать. Наверное, я слишком мало думала о его чувствах.
天哪!有个大机器人就这样若无其事地走进来,我还真是大开眼界了。
Божечки! Тут сейчас огроменный робот прошел, как будто так и надо. Теперь я видел все.